اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما

امتیاز شما
[کل: 0 میانگین: 0]

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما به انگلیسی: English terms related to airport and aircraft – در ادامه با کد ابزاز از بخش سفر همراه باشید تا اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما بررسی کنیم.

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما سری 1

شماره بلیط

7.ticket number

ورود

1.arrive

بلیط بدون تاریخ بازگشت

8.open-ended ticket

پرواز –خروج

2.depart

تاریخ حرکت-تاریخ پرواز

9.departing date

فرود

3.land

بلیط یک سفره- رفت

10.one way/ single ticket

بلند شدن از زمین 

4.take off

بلیط دو سفره- رفت و برگشت

11.return/ round-trip ticket

شرکت هوایی

5.airline

 کنترل گمرک  12-customs control شماره گیت

6.gate number

همچنین بخوانید: چگونه بلیط هواپیما برای سفارت رزرو کنیم

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما سری 2

Airline

این کلمه به معنی خط هوایی یا شرکتی است که هواپیماهای آن شرکت شما را به مقصد می رساند برای مثال British Airline یا Singapore Airline

Arrivals

هنگامی که هواپیمایی به زمین می نشیند خانواده و دوستانتان در بخش Arrival فرودگاه شما را ملاقات کرده و در انتظارتان هستند.

مثال: Maryam, I will meet you at arrival lounge

Board

این کلمه به در فرودگاه به سفرهای هوایی به معنای سوار شدن در هواپیما است.

مثال: all passengers must present 1 hour before take off. the plane will begin boarding at 10.45

Boarding pass

پس از اینکه از نام شرکت هواپیمایی که قصد سفر با آن را دارید مطلع شدید و چمدان هایتان را تحویل دادید به شما برگه هایی به نام Boarding pass داده می شود که شما مکان سوار شدن در هواپیما و شماره صندلی را نشان می دهد.

مثال: Sir, the boarding pass showed that you must board at gate 23 at 22.45

(Book (a ticket

به معنی ررزو کردن بلیط و صندلی است که پولش را از قبل به صورت آنلاین پرداخت کرده اید.

مثال: I want to book a ticket to Tehran

Business class

Business class قسمتی از هواپیماست که مسافران آن برای اهداف کاری سفر می کنند و معمولا در قسمت جلویی هواپیما قرار دارد. قیمت بلیط های business از بلیط های عادی بیشتر است.

(Carry on (luggage

carry on luggage  شما در حقیقیت چمدانی است کوچک که مسافران اجازه آوردن آن به داخل هواپیما را دارند. این چمدانها معمولا اندازه مشخص و وزنی کمتر از ۸ کیلوگرم دارند.

مثال: I’m sorry, but your carry on it too big. you have to check it

Conveyor belt/carousel/baggage claim

هنگامی که هوایپمای شما به زمین می نشیند، چمدان و وسایلتان در تسمه نقاله به بیرون هدایت می شود.

مثال: please take your baggage form conveyor belt and take a taxi to 4th street

Customs

قبل از اینکه اجازه ورود به کشوری را داشته باشید، باید از قسمت Customs آن کشور رد شده و افسر مربوطه شما را بازرسی می کند. در این قسمت اگر وسایل غیرقانونی نظیر سلاح های سرد یا داروهایی که در کشورهای خاص غیرمجاز است با خود داشته باشید از شما گرفته می شود در این قسمت معمولا افسر مربوط از شما سوال اینگونه سوال می کند “have you anything to declare” که اگر چیز غیرقانونی همراه خود نداشته باشید جوابش نه است.

Delayed

این کلمه همانطور که از معنی لغوی اش پیداست به معنای تاخیر در پرواز است که ممکن است دلایل مختلقی نظیر بدی آب و هوا یا مشکلات فنی داشته باشد.

مثال: ladies and gentleman, this is an announcement that flight 4545 has been delayed

Departure

هنگامی که قصد ترک مبدا را داشته باشید با به قسمت Departure lounge رفته و در آن قسمت منتظر سوار شدن در هواپیما باشید.

مثال: please go to the departure lounge sir and wait to board your flight

Economy class

اکثر مردم با بلیط های کلاس اقتصادی یا مقرون به صرفه سفر می کنند چرا که بلیط های این نوع جایگاه ازران تر است. در اصطلاح فارسی به این نوع پروازهای چارتر نیز می گویند.

مثال: I’d like to book a economy class ticket for Mashhad

First class

بلیط های کلاس درجه یک برخلاف بلیط های چارتر گرانترین جایگاه هواپیما است که در آن فضا بسیار باز و راحت، صندلی هایش بزرگتر و سرویس های ارائه شده بهتر است.

Fragile

گاهی اوقات اثباب و وسایلی که با خود در سفر حمل می کنید بسیار گران قیمت و شکستنی هستند. یکی از راه هایی که به افراد نشان می دهد این وسایل باید با احتیاط حمل شود برچشب هشدار Fragile روی جعبه آن است.

Gate

یکی از کلمات ضروری انگلیسی در سفر که کاربرد زیادی نیز دارد کلمه گیت است؛ در قسمت Departure lounge فرودگاه تعداد زیادی Gate یا در ورودی وجود دارد که هر کدام مسافران را به پرواز مشخص و جداگانه ای هدایت می کند.

مثال: flight number 45646 to New York leaves from gate A23

Identification

به معنی کارت شناسایی نظیر شناسنامه، کارت ملی یا پاسپورت است که برای سفرهای هوایی پاسپورت بیشترین اهمیت را دارد.

Long-haul flight

به معنی پروازی است که فاصله زیادی را می پیماید برای مثال پرواز ایران به آمریکا جزو پروازهای Long-haul است.

مثال: I really don’t like long-haul flight and wished we had a stopover somewhere

Stopover

همانطور که در بالا هم گفتیم اگر مسافت سفرتان طولانی باشد، هواپیما ابتدا در کشوری بین مبدا و مقصد برای مدت کوتاهی نشسته و دوباره پرواز می کند. این کشور میانجی stopover یا layover نام دارد.

مثال: If you are traveling from Europe to Asia, it is recommended that you have a stopover in Dubai

Travel agent

آژانس مسافرتی در حقیقت شخص یا شرکتی است که برنامه سفرتان را هماهنگ کرده و بلیط آن را برایتان رزرو می کند.

Visa

ویزا سند خاصی است که به شما اجازه ورود به کشوری خاص را می دهد. توجه داشته باشید که بعضی از کشورها قوانین سفت و سختی بسته به کشور مبدا و ملیت تان دارند.

پس از خرید بلیط هواپیما شاید مواردی را در بلیط هواپیما مشاهده کنیم که وافعا ندانیم به چه معنی است.

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما سری 3

رزرو صندلی 6.  reserve a seat سوار شدن به هواپیما 1.board
بیزینس کلاس 7. business class زمان سوار شدن 2.boarding time
فرست کلاس 8.first class کارت پرواز 3.boarding pass
اکونومی کلاس 9. economy class مراجعه و اعلام حضور به گیت 4.report to gate
لیست انتظار 5.waiting list

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما سری 4

ساعت به وقت محلی 30/8 میباشد.
The local time is 8:30.

 

وقتی هواپیما اوج می گرفت، گوشهایم شروع به وزوز کردن کرد.
My ears began buzzing as the airplane rose higher.

 

در هواپیما جا برای پا خیلی کم است.
There’s not much leg-room in an airplane.

 

یک نفر داخل این هواپیما بمب جا سازی کرده است.
Somebody has planted a bomb on this airplane.

مهم نیست چه وقت برسیم. تصمیم دارم وقتی به فرودگاه رسیدیم به آنها زنگ بزنم.
It’s no matter when we arrive. I am to Phone them once/as soon as I reach the airport.

من نمیخواهم 2 ساعت در فرودگاه سر گردان باشم.
I do not want to be stranded at the airport for two hours.

 

ما را با اتوبوس از فرودگاه به هتل بردند.
We were bussed from the airport to the hotel.

هواپیما پیش از فرود دو بار بر فراز فرودگاه چرخید.
The plane circled the airport twice before landing.

لطفاً سیگارتان را خاموش کنید.
Extinguish/Put out your cigarette, please.

 

لطفاً صندلی هایتان را به حالت عمودی در بیاورید.
Please bring your seats to the upright position.

 

به زودی در فرودگاه “کندی” به زمین خواهیم نشست.
We will shortly be landing at Kennedy airport

مسافرین می توانند از در جلو یا عقب هواپیما پیاده شوند.
Passengers may disembark from the plane by the front or rear door.

 

از فرودگاه تا شهر 2 کیلومتر راه است.
The airport is about two kilometers distant from the city.

 

اعلام های فرودگاه اینقدر بد بود که من نفهمیدم چه می گویند.
The airport announcements were so distorted that I couldn’t understand what was said.

 

آیا پروازتان بدون توقف است؟
Is your flight non-stop?

 

اول باید بارمان را بازرسی کنند.
First, we must have our luggage/baggage checked.

لطفاَ بارتون را اینجا بگذارید.
Please put your baggage here.

 

محل تحویل بار بعد از پرواز کجاست؟
Where is the baggage claim area?

 

گمرک چقدر طول می کشد؟
How long does it take to get through customs?

 

گمرک آنجاست. چه صف طولانی!
The customs is there. What a long queue/ line!

 

یک بلیط می خواهم.
I would like to buy a ticket, please.

 

رزرو کرده اید؟
Have you made a reservation?/ Have you booked a seat?

 

ترجیح می دهید با کدام شرکت هوایی مسافرت کنید؟
Which airline do you prefer to fly with?

 

ایران ایر را ترجیح می دهم. ارزان تر و راحت تر است.
I prefer Iran Air. It’s cheaper and more convenient.

 

بلیط یکسره یا رفت و برگشت؟
One way (single) or return (round-trip) ticket?

 

یک دفتر هواپیمایی در خیابان علم است. بیا برویم آنجا.
There is a travel agency on Elm street. Let’s go there.

 

هنوز ساکم را نبسته ام.
I have not packed my suitcase yet.

 

هواپیما چه موقع پرواز می کند؟
What time does the airplane take off?

 

من باید 40 دقیقه دیگر فرودگاه باشم.باید یک تاکسی دربست بگیرم.
I have to be at the airport in 40 minutes; I should hire a taxi.

 

بیست دقیقه دیگر پرواز است. ما به پرواز نمی رسیم.
The flight leaves in twenty minutes: we’ll never make it.

 

کی به فرودگاه می رسیم؟
What time do we arrive at the airport?

 

خیلی لطف کردی مرا به فرودگاه رساندی.
It was most kind of you to take me to the airport.

من معمولاً با هواپیما پرواز می کنم. تو چطور؟
I usually travel by airplane. How about you?

قسمت بازرسی پرواز های لندن کجاست؟
Where is the check-in for flights to London, please?

 

می توانم گیتارم را مثل ساک دستی داخل هواپیما ببرم؟
Can I take my guitar as hand baggage on board?

 

یک کم اضافه بار دارید.
Your baggage is a little overweight.

 

10 کیلو اضافه بار دارید.
You have 10 kilos of excess weight.

 

باید برای اضافه بار جریمه بدم؟
Will I have to pay for excess baggage/luggage?

 

توجه فرمایید، توجه فرمایید.
Your attention, Please, Your attention, please.

مسافرین پرواز 123 ZXبه مقصد تهران به ورودی 17 مراجعه کنند.
Passengers for flight ZX 123 to Tehran should proceed to gate 17.

 

پرواز با 30 دقیقه تاخیر انجام می شود.
Take-off has been delayed for 30 minutes.

 

به خاطر مه، هواپیما تاخیر دارد.
The plane is delayed by fog.

 

کارت سوار شدن به هواپیما لطفاً
Your boarding pass/ card, Please.

 

فقط می توانید یک کیف دستی همراه خود تون به داخل هواپیما ببرید.
You can carry just one briefcase with you on board.

خلبان داره صحبت میکنه.
This is captain speaking.

 

هواپیما تغییر مسیر داد.
The plane altered course.

 

همیشه درجه یک می گیری؟
Do you usually travel first class?

 

نه، معمولاً با درجه دو مسافرت می کنم.
No, I generally fly economy.

 

ما تصمیم داریم توقف کوتاهی در لندن داشته باشیم.
We are going to stop over in London.

 

خدمه پرواز هفت نفر هستند.
The plane has a crew of seven.

 

در پروازمون به توکیو یک توقف دو ساعته در پکن داشتیم.
We had a two-hour stopover in Beijing on our way to Tokyo.

اگر این هواپیما دیر برسه، پرواز رابط در دالاس را از دست می دهم.
If this plane is late, I will miss my connection in Dallas.

آیا جنس گمرکی دارید؟
Do you have anything to declare?

 

مامور گمرک داره ساک ها را بازرسی می کنه.
The customs officer is examining all the carryalls/ holdalls .

 

آیا اینجا به خاطر کار/ تفریح آمده اید؟
Have you come here on vacation/on business

همچنین بخوانید: فیلبند

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما سری 5

چمدان خیلی بزرگ 5.oversized luggage توقف بین راه 1.stopover/ lay over
کیفی که با خود به داخل می برید. 6. carry-on تاخیر داشتن 2.delay
نقاله 7.carousel بار و بنه سفر- چمدان 3.luggage
کارت شناسایی 8.identification card(ID) چرخ دستی برای چمدان 4.luggage trolley

همچنین بخوانید: شماره صندلی در بلیط هواپیما کجا نوشته شده

 

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x